账号:
密码:
火辣屋 > 穿越重生 > 重生九零神医福妻 > 第1024章
  “好吧!”孙盈盈点了点头,她知道说再多良心也不会觉得心安,所以还不如顺着她,至于以后的事情谁知道呢,交给老天爷吧。
  看到孙盈盈的表情就知道这丫头没有听到心里去,不过徐氏也管不着。
  只能以后多关心多爱护了!
  现在已经赐婚了,所以白宜修可以光明正大的来镇国公府拜访了。
  当然了,来拜访不能够空着手,白宜修带着重力来到镇国公府。
  镇国公老夫人听说安王来了,这是未来的孙女婿。
  镇国公去上朝了,而且还要在兵部当职,白天并不在家。
  于是镇国公老夫人叫儿子,把安王请进来,然后她亲自招待。
  “老夫人大安!”就在老夫人要给安王行礼的时候,安王白宜修赶紧给镇国公老夫人行礼了。
  镇国公老夫人微微一愣,“见过王爷,我也今日到访,有何贵干?”
  白宜修拿出一沓图纸放在桌上,然后笑了笑,“老夫人,最近本王正在修一条通往汤山的路,现在路已经快要修好了,我想请盈盈一起去唐山那边看看我准备修建的别院。
  到盈盈成年之后,我们大婚了,大部分的时间就会在别院那边生活,所以我想带她过去看看,问问她喜欢什么样的,然后就照着她喜欢的样子设计盖出来,也免得以后盈盈不喜欢,还要重新开始修缮,那就有些得不偿失了!”
  听到这话,镇国公老夫人微微一愣,但很快又释然了。
  这安王能够起死回生,也都是托了孙女的福,现在又跟孙女之间有婚约。
  安王对孙女疼爱敬重是好事,他也没必要拦着。
  “原来是这件事情啊!”镇国公老夫人点了点头,“难为王爷有心了!只是让盈盈一个姑娘家跟王爷过去,有些不便,故而我让世子跟着盈盈,有父亲陪着,想必也更加符合礼仪。”
  第1839章 共同语言
  听到这话,白宜修也明白了,镇国公老夫人的意思。
  若是不带上镇国公世子,那么他不可能单独带走孙盈盈。因为于理不合,尤其是这样的高门大户,对礼仪看得非常重要,绝对不允许一个外男带着他们家的小姐。
  即使这个男人是姑娘家的未婚夫也不行。
  “老夫人说的是!”安王白宜修,从善如流,恭敬地应下。
  不一会儿孙大海就带着穿着男装的孙盈盈一起跟着安王出了镇国公府。
  “王爷,那条路就是你说的水泥路吗?”孙盈盈连忙问道,之前她听白宜修说过水泥已经做出来了,所以回到京城之后就开始修建水泥路。
  没想到这么快,路已经快要修好了。
  “是啊,就是水泥路,现在已经修好了,马车跑在上面可快了,而且一点都不颠簸。”白宜修得意地说道,“这一条长长的五十里公路,就是出自我之手。虽然工程浩大,但是我觉得非常值得,那路修的真的非常好,比大周所有的路都好,包括京城里。”
  “待会我要好好的感受一下,水泥路到底有多么平坦,多么舒坦。”孙盈盈笑着说道,看向白宜修的目光充满敬佩,“王爷就是厉害,才能够有这样的能力。”
  “好啦,以后我会更加努力的,现在正准备建设汤山那边的别院,我准备采用木质结构和水泥结构,砖石结构,三者合一,建造出来新式的房屋和别院。”白宜修兴奋地说道,他现在没有别的理想和目标,就想着给自己建造一个好的别院,然后等孙盈盈成年了,就开始结婚生子。
  先成家后立业,把前世没有做得事情全部做了,这样才甘心才有精力做其他的事情。
  另外其他的事情也需要很多时间谋划,并不是一朝一夕就能够做成功的,所以白宜修并不着急。
  人生不长,但也有好几十年,所以他有足够的时间做那些事情。
  “那你现在有设计图吗?”孙盈盈问道,颇为好奇,她也想看看白宜修会有什么样的奇思妙想。
  “有啊,你看!”白宜修拿出来一沓厚厚的纸张,然后开始一张张地讲解,非常仔细认真。
  坐在对面的孙大海颇有几分哭笑不得,女儿和安王聊得这么投机,好像他是个多余的。还有女儿说的那些话,他都听到了,但好像却听不懂。
  可是安王总能听懂,而且还会解释,讨论,总能说的女儿开心不已。
  孙大海有些明白了,为何安王这么喜欢女儿?因为跟女儿在一起的时候,安王就是有说不完的话一样,有很多共同语音。
  其实这样也好,只要安王守礼,一如既往地对女儿这么好,孙大海也愿意把女儿交给白宜修。
  出了城门,二里地的地方,就有个岔道口。
  以前只有一条泥路,而且是那种细细的泥路,可现在却变成了宽一丈,地面平坦的白路。
  是的,地面白白的,不像以前的泥土路黄黄的。
  第1840章 显摆
  孙大海大吃一惊,瞪大眼睛,“王爷,这就是水泥路吗?看上去很干净很清洁的样子啊!”
  “这就是本王研究出来的水泥修建的路,孙大叔要不要下去试试,感受一下两脚踩在地面上的感觉?”白宜修邀请,他现在特别得意,能够在古代居然建造一条公路。
  以后他要建造更多的路,更多的堤坝,造福百姓。
  lt;a href=https:///tuijian/niandaiwen/gt;" target="_blank">https:///tuijian/niandaiwen/gt;年代文